Básně Radky Rubiliny v antologii české poezie v ruštině. Taškent, 2017
Bohemistka Adéla Čiláková sestavila antologii české poezie 19. a 20. století, kterou vydala v dubnu 2017 v Taškentu. Všechny básně českých básníků jsou přeloženy do ruštiny a paní Adéla se rozhodla, že tam zařadí i dvě mé básně. Jednu z nich publikuji v ruštině i zde:
Радка Рубилина-Бзонкова
А почему бы и нет?
А стану-ка я писать обычно.
Без сонетов и триолетов.
А почему бы и нет?
Может быть, и не так, как другие…
Не ищу, чем бы жизнь отличалась.
Я хочу, чтобы жизнь наполнялась.
И этот балкон с ветхой пальмой,
с агавой (и почему мы её
непрестанно зовём алоэ?),
и этот диван поцелуев,
на котором пишу и читаю, смотрю
на деревья, на свет вокруг них,
Неужели он меньше в сравнении
с миром, что славит себя за углом,
из ящика от самого утра кричит
и в шикарных авто
по улицам мчит…?
И разве он меньше мира идей,
что носятся в мозгах богоподобных
любителей длительных кофейных
академических перерывов,
в мозгах образованных, начитанных
и отражающих меж строчками
свои, когда-то созданные книги?